Translation of "i became" in Italian


How to use "i became" in sentences:

See, I became a doctor because of the movie, Patch Adams.
Sapete, sono diventato medico grazie al film "Patch Adams"?
When I became interested in these questions about 10 years ago, scientists thought they knew what different brains were made of.
Quando mi sono interessata a questi argomenti, circa 10 anni fa, gli scienziati pensavano di sapere di cosa fossero fatti i diversi cervelli.
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
mi sono fatto Giudeo con i Giudei, per guadagnare i Giudei; con coloro che sono sotto la legge sono diventato come uno che è sotto la legge, pur non essendo sotto la legge, allo scopo di guadagnare coloro che sono sotto la legge
And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
Mentre egli parlava con me in questa maniera, chinai la faccia a terra e ammutolii
I became especially interested in nonverbal expressions of power and dominance.
Mi sono particolarmente interessata alle espressioni non verbali di forza e dominio.
That's why I became a doctor.
Ecco perché sono diventata un medico.
But when I became a man, I put away childish things.
Ma quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.
I became the calm little center of the world.
Diventai il caldo, piccolo centro del mondo.
Tuna and I became the kings of Manhattan Beach.
Tonno ed io diventammo i re di Manhattan Beach.
I spent three years at Fuller Seminary before I became a cop.
Ho fatto tre anni di Teologia prima di diventare poliziotto.
I think that's why I became a cop.
E' per questo che sono diventata una poliziotta. Perche' lo era lui.
Yeah, when I became a Secret Service agent, they gave me a license.
Sì. Quando ero un'agente dei servizi segreti me ne hanno data una.
That's why I became a cop.
E' per questo che sono diventato un poliziotto.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Quand'ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Ma, divenuto uomo, ciò che era da bambino l'ho abbandonato
I became what he always said I was, a maneater.
Ero diventata esattamente come lui mi chiamava. Una mangiauomini.
She passed away before Tommy and I became friends.
E' venuta a mancare prima che Tommy e io diventassimo amici.
I became a cop because of you.
Sono diventata un poliziotto a causa tua.
That's why I became a magician.
Ecco perche' io sono diventato un mago.
I became their father and they became my sons.
Sono diventato il loro padre e loro sono diventati i miei figli.
I became someone I don't even like.
Sono diventata una persona che non mi piace.
I became his pupil, and he was to be my counselor and guardian.
Divenni il suo pupillo, e lui era il mio tutore e supervisore.
The last time somebody gave me one of these I became convinced that prairie dogs could read my mind.
L'ultima volta che ne ho preso uno, pensavo che le marmotte mi leggessero il pensiero.
And I became possessed with knowing what they were.
E capire quali fossero divento' la mia ossessione.
Kind of like how future me lost touch with you guys after I became boy toy for the wrinkled, but still flexible, Madonna.
Un po' come il futuro me... che ha perso il contatto con voi, dopo essere diventato il boy toy della rugosa, ma ancora flessibile, Madonna.
Instead, I became a man of the Night's Watch.
Invece... sono diventato un uomo dei Guardiani della Notte.
He vanished the day I became your father.
E' scomparso... il giorno in cui sono diventato tuo padre.
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia
If I became a half vampire, would I have to kill people?
Se divento un mezzo vampiro, dovrò uccidere delle persone?
I became aware that I had given a ticket to the same car two days before Miss Solandres claimed she arrived in Paris.
Avevo già elevato una multa a quell'auto due giorni prima del presunto arrivo della signorina Solandres a Parigi.
I became consumed with saving you.
Mi sono consumato nel tentativo di salvarti.
I became drunk and violent, and extremely violent.
Io mi ubriacai e divenni violento, estremamente violento.
And then I became a teenager and you know how I am.
E io sono diventato un adolescente, mi conosci.
So I went out and I became one.
Così, sono diventato uno di loro.
It's why I became a cop.
E' per questo che sono diventata un poliziotto.
I became a sister to three new brothers.
Io sono diventata la sorella maggiore di tre fratellini.
I became full-grown seven years after my birth.
Sono diventato full-grown sette anni dopo la mia nascita.
Yes, and I became the mother of the demon.
Sì, e sono diventata la madre del demone.
Just like that I became everything I hated about that damn war.
E così sono diventato tutto quello che più odiavo di quella maledetta guerra.
I became a superhero because of Kick-Ass.
Sono un supereroe grazie a Kick-Ass.
As they began to grow, I became their friend.
Quando hanno iniziato a crescere, sono diventata la loro amica.
To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law;
con quelli che sono sotto la legge mi sono fatto come uno che è sotto la legge (benché io stesso non sia sottoposto alla legge), per guadagnare quelli che sono sotto la legge;
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.
Ero ossessionata dall'idea di sfocare il perimetro del corpo, così da sfumare il confine tra i contorni della pelle e l'ambiente.
The real way that I became a model is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy, and maybe you're wondering what is a legacy.
Il vero modo in cui sono diventata una modella è che ho vinto alla lotteria genetica, e sono portatrice di un retaggio, e forse vi starete chiedendo di che retaggio si tratta.
And so I became the head of neurophysiology for the clinical arm of this team, and we're finally able to use this technology towards actually helping children with brain disorders.
E così divenni il primario di neurofisiologia per la parte clinica di questa squadra. E siamo finalmenti in grado di usare questa tecnologia per aiutare effettivamente bambini con disturbi cerebrali.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo
2.1872501373291s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?